|
|
|
В ответ на: Древний албанский алфавит. 24.06.2008 16:34
|
|
|
целиком с тобой согласен, как я уже говорил я не специалист в этих делах и предложение сделал исходя из личного опыта. турецкий имеет буквы ş, ğ, ü, ö, q, и др упращяет писменность но как и ты сказал но полностью покрывает все востребовования, в то же время в сотни раз удобней кирилици. ну не правельно было бы сравнить положение лезгин с евреями, арабами или японцами с китайцами, нас на очень очень много раз, меньше. Мы на очень очень много раз економически слабее их. Поэтому я с начала делал ударение на том что этот вариант проще, или по карману, если так сказать лезгинам. как и ранше я говорил что модернизация албанского алфавита возможна но будет это сделать сложно и очень дорого, тем же профессионалом кто над этим будет работать надо будет платить. Так же этим профессионалам надо будет убедить организации стандартов и другох признать наш алфавит и тд и тп, что в данный момент, с нашей ситуацией очень трудно изза недостатков, или даже отсуствия каких либо фондов которые бы финансировали такие проекты. опять же спасибо за мнение, и я с ним в основном согласен. хотелось бы услышать что другие форумчане думают на эту тему.
|
|
|
|
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться. |
|
|
|
В ответ на: Древний албанский алфавит. 25.06.2008 00:46
|
|
|
Дорогие, о каком алфавите и прочем вы рассуждаете, не имея ни государственности, ни какой-либо ее формы, вообще ничего. К тому же, может быть вы не знаете, но в России законодательно запрещено народам проживающим в ней иметь алфавиты не на кириллице (не важно, удобно это народам, не удобно, соответствует историческому прошлому или не соответствует). В прошлом году, многочисленные татары у которых есть своя республика и любые финансовые и прочие возможности, поднимали вопрос о переводе письменности на латиницу (уж татары точно не глупее азер-цев или турков, пишуших на намного более удобной латинице), но в Москве быстро (в течении месяца) был состряпан закон о запрете на такое право (а это, на мой взгляд, грубейшее нарушение национальных прав). Кстати, если не ошибаюсь, Россия единственная страна в мире, в которой законом запрещено этносам ее населяющем, иметь свои алфавиты. Даже в том же «любимом» Азер-не, лезгины пользуются кириллицей, а сами азер-цы – латиницей.
|
|
|
|
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться. |
|
|
|
В ответ на: Древний албанский алфавит. 25.06.2008 01:10
|
|
|
Не очень понимаю постулат о якобы бОльшем удобстве латинского алфавита перед кириллицей. Переход на кириллицу или латиницу (или любой другой алфавит) это, как правило, всегда жест чисто политический, который никакого отношения к удобству не имеет. Захотел кто-то быть чуть ближе к Западу и дальше от России - перешел на латиницу. Захотел наоборот - перешел на кириллицу. Вот и все. Говорить о каком-то "удобстве" того или иного из них вообще смешно - звук "г" я могу записать и как, собственно, "г" и как "g", а может вообще значком "+", какая разница (исходя из "удобства") как я его запишу, если все равно я буду произносить это самое "г". Поэтому повторяю - переход на тот или иной алфавит вещь всегда целиком политическая. Теперь по поводу "нового старого" лезгинского алфавита. Во-первых, чтобы иметь собственный алфавит не обязательно иметь собственное государство - грузины, армяне, прибалты имели свои алфавиты, не имея свои национальных государств (будучи в составе СССР). Во-вторых, никто не предлагает на высшем государственном уровне менять алфавит - для официальных дел, официального документооборота, связанного с госорганами и госструктурами, можно оставить кириллический, "новый" же используется параллельно с ним для дел, которые "касаются только нас" (книги, частные журналы и газеты, личная переписка и пр.). Об этом более подробно я уже писал в самом начале, в своем первом посте. Не думаю, что выучить дополнительно пару десятков букв, будет для нас очень сложно.
Содержимое поста отредактировано: 2ghil, в: 25.06.2008 01:19
|
|
|
|
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться. |
|
|
|
В ответ на: Древний албанский алфавит. 25.06.2008 12:56
|
|
|
engineer, если нет своей государственности или какой либо ее формы то нам ничего не обсуждать? письменность не имеет большого отношения к государству, Израиль был основан в 1947-ом году если не ошибаюсь, так что евреи начали работы над алфавитом именно с этой даты? эти две вещи воопще не сильно связаны друг с другом.
2ghil, да речи о букве Г вообще и не шло, откуда ты достал букву Г? речь шла о буквах q, ü, ş, ı, ö, ç, ğ, кторых в кириллице нет но нужны в лезгинский алфавит, целых 7 знаков, и это не пустолат как ты его назвал а реальный факт. нащет политической стороны, да это так, но в данный момент я рассуждаю с фокусом на удобность алфавита.
Содержимое поста отредактировано: idea, в: 25.06.2008 12:58
|
|
|
|
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться. |
|
|
|
В ответ на: Древний албанский алфавит. 25.06.2008 13:14
|
|
idea писал(а): 2ghil, да речи о букве Г вообще и не шло, откуда ты достал букву Г? речь шла о буквах q, ü, ş, ı, ö, ç, ğ, кторых в кириллице нет но нужны в лезгинский алфавит, целых 7 знаков, и это не пустолат как ты его назвал а реальный факт.
На счет буквы "г" это не к Вам было. А есть ли в латинском алфавите буквы, озночающие звуки "гъ", "хъ", "къ", "хь", "кь", "тl", "пl" и прочие? Как, например будет в латинском "варианте" будет писаться предложение: "Рекьинин екв кlвалел аватнамаздини, чlехидни, гъвечlидни - вири ахвара аватна"? Если не трудно - напишите, пожалуйста. Содержимое поста отредактировано: 2ghil, в: 25.06.2008 13:25
|
|
|
|
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться. |
|
|
|
В ответ на: Древний албанский алфавит. 25.06.2008 13:28
|
|
|
для "гъ" есть "ğ" и для "хъ", есть "q". а для "къ", "хь", "кь", "тl", "пl" вариантов нет, и это нормально. их нет нигде. я хочу сказать что семь знаков это уже чтото, остальные можно создать, как и сделали многие восточно-европейские страны. Нащет того как написать следующее предложение латынью, я когда перепишиваюсь с друзями написал бы это так:
"Рекьинин екв кlвалел аватнамаздини, чlехидни, гъвечlидни - вири ахвара аватна" "Reqinin ekv kvalel avatnamazdini, çexidni, ğveçidni - viri axvara avatna"
Хороший пример ты привел, по всему предложению одна "чl" в слове "чlехидни" не очень уж получилось с "ç" а остальное вроде легко и ясно читается. как думаете?
|
|
|
|
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться. |
|
|
|
В ответ на: Древний албанский алфавит. 25.06.2008 13:56
|
|
|
Мне кажется, кириллица в лучше предает все звуки, И вообще, какая разница, какими символами обозначать те или иные звуки? Если вместо гь мы будем писать h, суть от этого не изменится. Не проще ли добавить парочку символов к уже имеющемуся у нас алфавиту"
И это пройдет... |
|
|
|
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться. |
|
|
|
В ответ на: Древний албанский алфавит. 25.06.2008 22:47
|
|
современное лезгинское письмо неудобно не из-за того, что оно основано на кириллице, а из-за того, что многие звуки в нем передаются двумя буквами. такое письмо нетрудно читать, но писать на нем крайне неудобно. до кириллицы для письма на лезгинском языке использовали письмо на основе арабской вязи и латинского алфавита, причем писать на них стали только в 19-м и 20-м веках соответственно. кириллический алфавит петра карловича услара сколько-нибудь заметного распространения практически не имел. подтверждений существования других систем письма на лезгинском языке или его прямом предке на сегодняшний день нет. на сегодняшний день известны только несколько достоверных памятников письменности кавказской албании. это албанский алфавит из армянской рукописи XV в. (Матенадаран, Эчмиадзинский фонд, № 7117), восемь (или семь) эпиграфических памятников, найденных на месте раннесредневекового христианского храма VI — VII вв. в мингечауре (надпись на "постаменте алтарного креста" и различные граффити, всего около 200 знаков) и последняя находка - албанский лекционарий, обнаруженный на палимпсестах м 13 и м 55 из монастыря св. екатерины на синае. http://azer.com/aiweb/categories/magazine/ai113_folder/113_articles/113_zaza_quick_facts.htmlhttp://armazi.uni-frankfurt.de/sinai/alban3.htmтекст лекционария расшифрован зазой алексидзе. достоверно установлено, что он написан на языке, наиболее близком удинскому. лекционарий датируется примерно 5 в. н. э. лезгинский и удинский языки разошлись примерно в 15 в. до н. э., то есть к моменту написания лекционария они развивались независимо уже 2000 лет. таким образом, к моменту написания лекционария древнелезгинский язык отличался от древнеудинского примерно так же, как различаются сейчас между собой русский, польский и болгарский или английский, немецкий и голландский языки. ни о какой лезгинской письменности в данном случае говорить не приходится. максимум - о древнеудинской. фрагмент текста лекционария http://azer.com/aiweb/categories/magazine/ai102_folder/102_articles/102_heyerdahl_alexidze.html (внизу страницы) http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/armazi/sinai/2kor.htm#starthttp://www.lrz-muenchen.de/~wschulze/Cauc_alb.htmпосле дешифровки лекционария были как прочитаны мингечаурские эпиграфические памятники, так и уточнены буквы матенадаранского албанского алфавита. http://azer.com/aiweb/categories/magazine/ai113_folder/113_articles/113_zaza_secrets_revealed.htmlчто касается "алпанской книги", которую расшифровал ярали яралиев, она является фальсификацией. об этом свидетельствует как ее происхождение - существовала только копия этой "книги", найденная в архиве лезгинского поэта забита ризванова. забит ризванов - автор истории лезгин, которому было вполне по силам создать такой текст. причем, можно предположить, что сам он так и не решился опубликовать свое творение. в противном случае непонятно, почему автор истории лезгин не поделился таким ценным памятником при жизни. но самое главное - это текст этой книги. во-первых, она написана буквами, которые копируют принципы современного лезгинского письма на кириллице, включая модификаторы букв для передачи близких звуков, отсутствие различения смычных и аффрикат, кроме увулярных, передача огубления буквосочетанием и т. д., ну просто как будто взяли современный алфавит и каждую букву аккуратно переделали, чтобы в целом имелось сходство с обнаруженным к тому времени матенадаранским алфавитом. во-вторых, язык книги современный лезгинский, хотя за 500-1000 лет язык должен был сильно измениться, как русский язык в "слове о полку игореве". в-третьих, в ней слишком много заимствований, включая турецкие, например слово "зул", которые не могли появиться раньше 11 в., потому что до этого турков на территории азербайджана не было. в-четвертых, в этой книге слишком много слов, корни которых не встречаются ни в одном из дагестанских и окружающих недагестанских языков, а слова, как известно, не появляются и не исчезают бесследно. в-пятых, в книге есть знаки препинания, хотя древние книги писались не только без них, но даже и без пробелов между словами. в-шестых, в книге употребляются слова разных диалектов лезгинского языка, но в большинстве случаев не угадан вариант, являвшийся пралезгинским. например, девять звучит как в кубинском диалекте - цIуьд, хотя в пралезгинском было чIуьд. допустим, в кубинском диалекте уже 500 лет назад было такое изменение. но почему тогда слово "вы" приведено как в кюринском диалекте - куьн? в кубинском должно было бы быть "цуьн", или хотя бы "чуьн", как в пралезгинском. в-седьмых, некоторые современные слова в книге написаны немного не так, как мы их произносим сегодня, но опять же практически ни разу не угадана форма слов, которые были на самом деле в пралезгинском языке и восстанавливаются путем сравнения диалектов лезгинского языка и других языков лезгинской группы. можно найти и многие другие признаки фальсификации, но вряд ли имеет смысл тратить на это время, когда все и так слишком очевидно.
|
|
|
|
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться. |
|
|
|
В ответ на: Древний албанский алфавит. 26.06.2008 01:11
|
|
короче говоря ты хочеш сказать что у лезгин древней письменности не было? и все работы и доказательства это фальш и подделки? я тебя понял
|
|
|
|
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться. |
|
|
|
В ответ на: Древний албанский алфавит. 26.06.2008 01:20
|
|
elhan писал(а):ни о какой лезгинской письменности в данном случае говорить не приходится. максимум - о древнеудинской. Никто и не говорит о древнелезгинском алфавите, если это выражение и употребляется то только в кавычках. Ясно, что в любом случае, обращаясь в прошлое, мы будем иметь дело, скажем так, с протолезгинами (с предками сегодняшних лезгинских народов), прошлое, которых упирается в Кавказскую Албанию. Безусловно, удин это тоже касается, и никто не собирается отнимать у них историю - наоборот я всячески всегда подчеркиваю наше родственное происхождение. Алфавит, бывший в употреблении в Кавказской Албании, как и все остальное относящееся к ее истории, имеет к нам непосредственное отношение. Наличие текстов на языке более близком к удинскому, вовсе не отрицает родство этого алфавита предкам современных лезгин. Предположим, например, что кто-нибудь раскопал какую-нибудь древнюю берестяную грамоту эпохи Киевской Руси на территории современной Украины. Можно ли на этом основании - только потому что ее нашли на территории Украины и язык в ней не очень похож на русский, а, к примеру, больше на украинский - отрицать, что эта грамоте имеет отношение к истории русских? Наверное нет, все-таки. Так как история Киевской Руси имеет отношение и к украинцам, и к русским, и к белоруссам. То же самое и в случае истории Кавказской Албании и народов лезгинской группы. Употребляя термин "древнелезгинский" алфавит,я просто не хотел запутывать и пудрить мозги читателям многочисленными громоздскими выкладками и длинными выражениями, для большей понятности поста. А чтобы не возникало недоразумений, выделяю кавычками.
|
|
|
|
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться. |
|