|
|
|
Лезгинские и латинские приставки. 25.09.2008 23:48
|
|
|
Недавно заметил одну аналогию. Не знаю, на сколько она действена, если есть знатоки языка - рассудите. В лезгинском языке (наравне с обычными "способами") очень часто отрицание строится с помощью приставок "те" и "та". Например:
Фин тавуна - Тефена - "Не пойдя". Атlун тавуна - Татlана - "Не отрезав".
Ну и т.д. Таким образом, прибавление этих приставок придает следующей за ней части слова отрицательное значение. В то же время есть известная латинская приставка "de" или в русском варианте "де", смысл которой тот же - придание отрицательного смысла к последующей части слова. Например:
Демонтаж, денатурат, демобилизация...
Я не знаток филологии, но, на сколько я знаю, при исследовании происхождения слов гласным звукам не придают значение и учитывают только согласные. Причем учитывается и схожесть "способа их создания", т.е. каким образом эти звуки произносятся. С этой точки зрения звуки "т" и "д" попадают в одну связку что ли "т-д". Отсюда, мы получаем, что и в лезгинском и в латинском языке есть схожие по звучанию приставки "те"-"та" и "de" соответственно, со схожими же функциями - придание отрицательного смысла. Очень интересно, что об этом думают профессионалы. Это даже не вопрос, просто, интересны Ваши мысли по этому поводу.
Содержимое поста отредактировано: 2ghil, в: 25.09.2008 23:57
|
|
|
|
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться. |
|
|
|
В ответ на: Лезгинские и латинские приставки. 26.09.2008 16:42
|
|
|
Да, это интересное наблюдение. В яркинском диалекте приставки «та-» или «те-» (назовем их «отрицательными») крайне редки: например, туттуна (не вложив), тутуна (не оставив). У нас применяется «да-» или «де-»: дашана (не пойдя), дат1ана (не отрезав, не сорвав), декьена (не умерев). Кстати, слово «дат1ана» в литературном языке означает «всегда», буквальный смысл его очевиден - «не прерываясь». Это скорее всего указывает на то, что "да-" ("де-") являются более ранней формой. Табасаранский язык, соседствующий с яркинским диалектом, содержит аналогичную смысловую приставку, но звучит она как «дар-»: дарккуни (нелюбимый), дархи (не рожденный). Причем она у них явно идет от слова «адар» - «нету». В таб-ском нет пар, аналогичных лезгинским «я-туш» или «ава-авач». У них только второй вариант - «ву-адар». У аварцев есть «гьеч1о» (авач) и «гуро» (туш). У лакцев приставки отрицания, как правило, впереди слова: н-р, «къа-» или «ма-»: КЪАк1улли (НЕ знаю), МАшара (НЕ будь). Последнее слово перекликается с ахтынским «мижар» (жемир). Вполне возможно, что в глубокой древности «отрицательные» приставки имели место в начале слова, но со временем что-то (возможно, тюркское влияние, но вряд ли) повлияло на язык. Если посчитать, что «та-» и «те-»(«да-» и «де-») – измененный вариант персидского «на-», то тогда откуда слово «туш»? Не исключено, что и «туш» (нет, не является) и «я» (есть, является) – заимствование из индоевропейских: сравните немецкое «я» - «да». Короче, без ста грамм не разобраться.
Содержимое поста отредактировано: Yarkigu, в: 26.09.2008 16:45
|
|
|
|
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться. |
|
|
|
В ответ на: Лезгинские и латинские приставки. 26.09.2008 20:24
|
|
Что-то я тоже сомневаюсь, что "на" вот так может превратиться в "та"-"да", "те"-"де". Тем более, то же указанное Вами "туш". Я сперва решил было, что происхождение "та"-"да", "те"-"де" связанно просто с редукцией слова "тавуна", которое, возможно, раньше стояло перед, а не после того, слова, которому оно относится. Т.е. Тавуна хтун - Тахтун (Невозвращение) Со временем остаток "вуна" просто исчез, всвязи со сложностью произнесения фразы в целом. А далее, существительное, согласно логике лезгинского языка, превращалось в деепричастие: Тахтун (Невозвращение) - Тахтана (Не вернувшись) Но тога возникает вопрос, откуда эта приставка появляется в слове "авуна", превращающаяя ее в " тавуна". Может действительно, ОЧЕНЬ давно вместо теперешнего " тавуна" говорили " туш авуна" (тем более, что сейчас наравне с "авунач" существует форма "авур туш"). И опять же, в следствие редукции "уш" отпало, и мы получили " т-авуна", т.е. в данном случае первоначальной была приставка " т", а не " та". А далее от этого самого " т-авуна", как я уже предполагал выше, отпали две буквы, т.е. приставка " та". Я понимаю, на вид профессионала звучит как байки дилетанта, но, все же.  Содержимое поста отредактировано: 2ghil, в: 27.09.2008 15:16
|
|
|
|
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться. |
|
|
|
В ответ на: Лезгинские и латинские приставки. 16.10.2008 12:57
|
|
|
Общался с турецким лезгином, он вместо "туш" говорит "душ". Как вам такое?))
|
|
|
|
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться. |
|
|
|
В ответ на: Лезгинские и латинские приставки. 16.10.2008 17:55
|
|
|
Yarkigu : "Табасаранский язык, соседствующий с яркинским диалектом, содержит аналогичную смысловую приставку, но звучит она как «дар-»: дарккуни (нелюбимый), дархи (не рожденный). Причем она у них явно идет от слова «адар» - «нету».
Semiramis : Eta otricatelnaya chastica ne vsegda zvuchit kak "dar". Ona beret oglasovku sootvetstvuyushuyu kornevomu glasnomu : Ex. : 'делать' - апIуб/дарапIуб; 'плакать'- ишуб/ дирищуб ; 'ткать'- убхуб/дурубхуб, itd.
Yarkigu : "В таб-ском нет пар, аналогичных лезгинским «я-туш» или «ава-авач». У них только второй вариант - «ву-адар»".
Semiramis : Ya tut s vami ne soglashayus. Potomu chto dlya tabasaranskogo yazika vi paru (to chto vi nazivaete vtorim variantom) ne ochen to pravilno sostavili. A nado bilo tak : "ву-дар" (я-туш) i "а-адар" (ава-авач), itd.
Dumu lyaxin çitin dar = In k'walax çetin tush (eta rabota ne trudnaya) Yiz garshuval adar-iz = Zaz qarshuval avach (Ya ne protiv)
Ялзамач вил иервили, Чуькьуьзва зун къе дарвили, Агакьа зав зи ШАРВИЛИ, Кьегьалвилик къарих я зун ... |
|
|
|
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться. |
|