Skip to content
Этнокультурный  портал Sharvili.com (Шарвили.ком)
KIвал (Дом) arrow Ким (Форум )
Форум Sharvili.com
Добро пожаловать, Гость
Пожалуйста Вход или Регистрация.
Забыли пароль?
В ответ на: Помощь в переводе слов и очищении речи. (1 килигзава)
Вниз Ответить Favoured: 0
TOPIC: В ответ на: Помощь в переводе слов и очищении речи.
#36580
В ответ на: Помощь в переводе слов и очищении речи. 15.11.2008 19:48  
кто знает, как будет на лезгинском "воздух", "ноль"?
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#36601
В ответ на: Помощь в переводе слов и очищении речи. 17.11.2008 00:19  
ВОЗДУХ- ГЬАВА
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#36778
В ответ на: Помощь в переводе слов и очищении речи. 26.11.2008 09:12  
Ноль будет "ноль"
timeo Danaos, et dona ferentes
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#36788
В ответ на: Помощь в переводе слов и очищении речи. 26.11.2008 13:23  


Содержимое поста отредактировано: Yarkigu, в: 26.11.2008 13:44
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#36795
В ответ на: Помощь в переводе слов и очищении речи. 26.11.2008 15:03  
ASLAN97 писал(а):
ВОЗДУХ- ГЬАВА

нам нужны исконно лезгинские варианты.
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#36798
В ответ на: Помощь в переводе слов и очищении речи. 26.11.2008 16:21  
жугъурзвайди писал(а):
ASLAN97 писал(а):
ВОЗДУХ- ГЬАВА

нам нужны исконно лезгинские варианты.

а это разве не лезгинский вариант?
timeo Danaos, et dona ferentes
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#36800
В ответ на: Помощь в переводе слов и очищении речи. 26.11.2008 19:59  
Janavur писал(а):
жугъурзвайди писал(а):
ASLAN97 писал(а):
ВОЗДУХ- ГЬАВА

нам нужны исконно лезгинские варианты.

а это разве не лезгинский вариант?


это слово арабское.
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#36842
В ответ на: Помощь в переводе слов и очищении речи. 30.11.2008 18:22  
Подскажите, как правильнее будет по-лезгински слово "улица" - "мягьле" или "куьче" ?
___________________________________
Шахдаг, Шалбуз, Базардюзю
Все чаще я по Вам грущу ...
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#36844
В ответ на: Помощь в переводе слов и очищении речи. 01.12.2008 00:28  
Уважаемый NewKurushvi!

Словом "куьче" обозначается конкретная улица, например, Етим Эминан т1варунихъ галай куьче (улица имени Етима Эмина).
А слово "мягьле" ближе к русскому слову "округа". Например, когда говорят базардин мягьле, имеется в виду базар вместе с прилегающими домами и улицами. Хотя в лезгинско-русском словаре Б.Талибова и М.Гаджиева оба эти слова переводятся как улица.
И это пройдет...
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#36845
В ответ на: Помощь в переводе слов и очищении речи. 01.12.2008 00:40  
В коком-то значении лезгинское слово "ял/йал" -"дыхание" может означать и "воздух". Ял акъатун,акъудун- спускать воздух,къене ял авай-надутый(внутри воздух).



Мягьле/маьх1ле- квартал, куьче-улица. И то и другое слово не лезгинское. Лезгинский вариант,на мой взгляд,ближе слово "къец". Ам къецал ала-он на улице.Ам къецелай хтанва-он пришел с улицы.
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
Вверх Ответить
powered by FireBoardполучить последние сообщения прямо на Ваш рабочий стол

Login Form






Забыли пароль?
Вы не зарегистрированы. Регистрация